فِلَسْطِينُ قَبْلَ وَعْدِ بَلْفُور Palestine, avant la déclaration Balfour

حُرُوفُ الْجَرِّ

  • مِنْ حُرُوفِ الْجَرِّ: بِ ـ لِ ـ فِي ـ مِنْ ـ عَلَى ـ عَنْ ـ إِلَى.
  • تَأْتِي حُرُوفُ الْجَّرِّ قَبْلَ الْأَسْمَاءِ، وَلَا تَأْتِي قَبْلَ الْأَفْعَالِ.
  • يَكُونُ الاِسْمُ الْوَارِدُ بَعْدَ حَرْفِ الْجَرِّ مَجْرُورًا بِالْكَسْرَةِ أَوْ بِإِحْدَى عَلَامَاتِ الْجَرِّ الْأُخْرَى
    مِثْل: مِنْ سُكَّانِ ـ فِي نِهايَةِ...
  • بَعْضُ حُرُوفِ الْجَرِّ يُكْتَبُ مُتَّصِلًا بِالاِسْمِ الَّذِي بَعْدَهُ: بِـالْحَيَاةِ
  • إِذَا جَاءَ حَرْفُ الْجَرِّ قَبْلَ ضَمِيرٍ مُتَّصِلٍ فَإِنَّهُ يُكْتَبُ مُتَّصِلًا بِهِ. مِثَالٌ: فِيـهَا.

Les prépositions, حُرُوفُ الْجَرِّ

  • Les prépositions les plus courantes en arabe sont : لِ (pour, à), بِ (avec, à), فِي (dans), إِلَى (à, vers, jusqu’à), مِنْ (de, depuis), عَلَى (sur, au-dessus de), عَنْ (de).
  • Les prépositions ne précèdent que les noms, الْأَسْمَاء, elles ne précèdent jamais les verbes.
  • Les noms précédés par une préposition sont mis au cas indirect, الْجَرُّ, dont la marque est la kasra dans la majorité des noms
    Ex. 
     مِنْ سُكَّانِ
  • Les prépositions لِ et بِ s’accrochent au mot qui suit. Ex. بِـالْحَيَاةِ 
  • Les prépositions s’accrochent au pronom affixe qui les suit. Ex. فِيـهَا
سل الأستاذ Allo professeur !
نص Texte
فيديو Vidéo
ارفع ملفا Importer un fichier
اختر ملفا من جهازك
Importer un fichier
للاستفادة من هذه الخدمة الرجاء الدخول عن طريق Se connecter avec
مفرداتVocabulaire
دَحَضَ، تَدْحَضُ réfuter

مَزَاعِم prétentions

وَاكَبَ، يُوَاكِبُونَ suivre

الرُّقِيّ progrès

السُّكَّانُ population

الْحَدَاثَةُ la modernité

الْعُمْرَانُ architecture

نََهْضَةٌ renaissance

الصُّحُفُ journaux

الْمُؤَلَّفَاتُ livres

عباراتExpressions
ِنَابِضَةٌ بِالْحَيَاة dynamique, pleine de vie

مَطْلَعُ الْقَرْنِ الْعِشرِين début du 20ème siècle

مواد أخرى Plus