الْمَفْعُولُ مَعَهُ The object of accompaniment
- المفعول معه اسم منصوب يأتي بعد واو بمعنى "مع" للدالة على المصاحبة مثل: سار زيد والطريقَ.
فهذه الجملة تدل على أن سير زيد وقع مع الطريق، أي مصاحبا له؛ لذا تسمّى الواو هنا واو المعية ويعرب ما بعدها مفعولا معه. - قد تحتمل الواو الدلالة على المصاحبة وعلى الاشتراك، فيجوز في الاسم الواقع بعدها:
- النصب على أنه مفعول معه، مثل: مثل: أتى الأميرُ والجيشَ. (الجيشَ: مفعول معه منصوب).
- والعطف على ما قبله مثل: أتى الأميرُ والجيشُ. (الجيشُ: معطوف مرفوع لأن المعطوف عليه هنا مرفوع وهو "الأميرُ").
- إذا دل الاسم الواقع بعد واو المعية على المصاحبة دون الاشتراك لزم نصبه على أنه مفعول معه مثل: سار زيد والطريقَ (إذ إن الطريق لم يشارك زيدا في السير بل سار زيد بمصاحبته).
- الْمَفْعولُ مَعَهُ اسْمٌ مَنْصوبٌ يَأْتِي بَعْدَ واوٍ بِمَعْنَى "مَعَ" لِلدَّلَالَةِ عَلَى المُصاحَبَةِ مِثْلَ: سارَ زَيْدٌ وَالطَّرِيقَ.
فَهَذِهِ الجُمْلَةُ تَدُلُّ عَلَى أنَّ سَيْرَ زَيْدٍ وَقَعَ مَعَ الطَّرِيقِ (أيْ مُصاحِبًا لَهُ)؛ لِذَا تُسَمَّى الواوُ هُنَا واوَ المَعِيَّةِ، وَيُعْرَبُ الِاسْمُ الواقِعُ بَعْدَهَا مَفْعولًا مَعَهُ. - قَدْ تَحْتَمِلُ الواوُ الدَّلالَةَ عَلَى المُصاحَبَةِ وَعَلَى الِاشْتِراكِ فَيَجوزُ فِي الِاسْمِ الواقِعِ بَعْدَهَا:
- النَّصْبُ عَلَى أنَّهُ مَفْعولٌ مَعَهُ مِثْلَ: أَتَى الأمِيرُ والْجَيْشَ. (الْجَيْشَ: مَفْعولٌ مَعَهُ مَنْصوبٌ).
- العَطْفُ عَلَى ما قَبْلَ الْواوِ مِثْلَ: أَتَى الأمِيرُ والْجَيْشُ. (الْجَيْشُ: مَعْطوفٌ مَرْفوعٌ لأنَّ الْمَعْطوفَ عَلَيْهِ هُنَا مَرْفوعٌ وهُوَ "الأمِيرُ ").
- إذَا دَلَّ الِاسْمُ الواقِعُ بَعْدَ واوِ المَعِيَّةِ عَلَى المُصاحَبَةِ دُونَ الِاشْتِراكِ لَزِمَ نَصْبُهُ عَلَى أنَّهُ مَفْعولٌ مَعَهُ مِثْلَ: سارَ زَيْدٌ وَالطَّرِيقَ. (إذْ إنَّ الطَّرِيقَ لَمْ يُشارِكْ زَيْدًا فِي السَّيْرِ بَلْ سارَ زَيْدٌ بِمُصاحَبَتِهِ).
The object of accompaniment
• It is a noun in the Nasb (accusative case) which comes after the particle (و) to indicate something that does the action at the same time of the subject. This particle و can have here the meaning of "with, along, at the same time"
Ex. سار زيد والطريقَ / Zaid walked along the street.
Ex. سار زيد والطريقَ / Zaid walked along the street.
This sentence means that the walking took place along the street.
This is why we call the particle و here the waw of accompaniment and what follows it is declined as a complement of cause or reason.
• If the sentence combines between both the meaning of accompaniment and that of partaking, then the noun following the و can either:
- Be in the accusative case as an object of accompaniment
Ex. أتى الأميرُ والجيشَ The prince came (at the same time of) the army.
- Be a noun annexed to the one preceding it by a coordinating particle.
Ex. أتى الأميرُ والجيشُ The prince came with the army.