الْحُرُوفُ النَّاسِخَةُ: "إِنَّ" وَ"أَنَّ"
* "إِنَّ" وَ"أَنَّ" مِنَ الْحُرُوفِ النَّاسِخَةِ، وَهِيَ حُرُوفٌ تَدْخُلُ عَلَى الْجُمْلَةِ الاسْمِيَّةِ. مِثَالٌ:
الْعِلْمُ نُورٌ - إنَّ الْعِلْمَ نُورٌ.
* "إِنَّ" وَ"أَنَّ" تُفِيدَانِ التَّأْكِيدَ عَلَى الْمَعْنَى. يُمْكِنُكَ أَنْ تَقُولَ: هَذَا الْمَنْزِلُ جَمِيلٌ لِلتَّعْبِيرِ عَنْ رَأْيِكَ فِي الْمنْزِلِ، أَمَّا إِذَا أَرَدْتَ تَأْكِيدَ جَمَالِ الْمَنْزِلِ فَاسْتَخْدِمْ حَرْفَ "إِنَّ" فِي بِدَايَةِ جُمْلَتِكَ: إِنَّ هَذَا الْمَنْزِلَ جَمِيلٌ.
* عِنْدَمَا تَدْخُلُ "إِنَّ" عَلَى الْجُمْلَةِ الاسْمِيَّةِ يَتَغَيَّرُ إِعْرَابُهَا: يُصْبِحُ الْمُبْتَدَأُ اسْمَ إِنَّ وَتَتَغَيَّرُ حَرَكَةُ إِعرَابِهِ مِنَ الرَّفْعِ إِلَى النَّصْبِ، أَمَّا الْخَبَرُ فَيَبْقَى مَرْفُوعًا وَيُسَمَّى خَبَرَ إِنَّ.
مِثَالٌ: الْعِلْمُ نُورٌ - إنَّ الْعِلْمَ نُورٌ (الْعِلْمَ اسْمُ إِنَّ وَنُورٌ خَبَرُهَا).
يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ اسْمُ إِنَّ ضَمِيرٌ: إِنَّهُ مَنْزِلُ الشَّاعِرِ. (الضَّمِيرُ "هُ" اسْمُ إِنَّ وَمَنْزِلُ الشَّاعِرِ خَبَرُهَا).
* تُوجَدُ عِدَّةُ حُرُوفٍ نَاسِخَةٍ أَخْرَى تُسَمَّى "أَخَوَاتُ إِنَّ" تَدْخُلُ عَلَى الْجُمْلَةِ الاسْمِيَّةِ وَتَعْمَلُ عَمَلَ "إِنَّ"، وَهِيَ: أَنَّ - كَأَنَّ - لَكِنَّ - لَعَلَّ - لَيْتَ.
تَذْكِيرٌ:
الْجُمْلَةُ الاسْمِيَّةُ هِيَ الْجُمْلَةُ التَّي تَبْدَأُ بِاسْمٍ: الْمَنْزِلُ جَمِيلٌ. الْمَنْزِلُ مُبْتَدَأ وَجَمِيلٌ خَبَرٌ.
تَتَكَوَّنُ الْجُمْلَةُ الاسْمِيَّةُ مِنَ الْمُبْتَدَأ وَالْخَبَرِ، وَيُوجَدُ نَوْعَانِ مِنَ الْجُمَلِ الاسْمِيَّةِ:
الجُمْلَةُ الاسْمِيَّةُ الْبَسِيطَةُ: مُبْتَدَؤُهَا اسْمٌ مَرْفُوعٌ وَكَذَلِكَ خَبَرُهَا: الْمَنْزِلُ جَمِيلٌ.
الْجُمْلَةُ الاسْمِيَّةُ الْمُرَكَّبَةُ: خَبَرُهَا جُمْلَةٌ أُخْرَى فِعْلِيَّةٌ أَوْ اسْمِيَّةٌ: الْمَنْزِلُ سِعْرُهُ مُنَاسِبٌ (الْخَبَرُ هُنَا جُمْلَةٌ اسْمِيَّةٌ) ـ الْمَنْزِلُ يَتَكَوَّنُ مِنْ غُرْفَتَيْنِ. (الْخَبَرُ هُنَا جُمْلَةٌ فِعْلِيَّةٌ).
Rappel :
La phrase nominale exprime l’état du sujet. Elle est composée de deux termes الْمُبْتَدَأُ (sujet) et الْخَبَرُ (l’attribut). Exemple : الْعِلْمُ نُورٌ (la science est une lumière) الْعِلْمُ c’est le sujet et نُورٌ :l’attribut.
Au lieu d’être un nom, l’attribut peut être un groupe de mots – nominal ou verbal – et dans ce cas il s’agit d’une phrase nominale complexe : الْمَنْزِلُ سِعْرُهُ مُنَاسِبٌ la partie soulignée est l’attribut.
Les particules « إِنَّ وَأَخَوَاتِهَا »
Ce sont des particulesحُرُوفٌ employées dans la phrase nominale الجُمْلَةُ الْإسْمِيَّةُ
ﺇِﻥَّ : en début de phrase ou après le verbe ﻗَﺎلَ. Exemple : إنَّ الْمَنْزِلَ بَعِيدٌ /قَالَ إِنَّ الْمَنْزِلَ بَعِيدٌ.
ﺃَﻥَّ : après les verbes / ﺍﻋْﺘَﻘَﺩَ / ﻅَﻥَّ / ﻋَﺭَﻑَ / ﺃَﺨْﺒَﺭَ etc. Exemples : أَعْرِفُ أَنَّ الْمَنْزِلَ بَعِيدٌ / أَظُنُّ أَنَّ الْمَنْزِلَ بَعِيدٌ.
Les particules إِنَّ et أَنَّ expriment l’accentuation d’une affirmation.
Exemples :
إِنَّ هَذَا الْمَنْزِلَ جَمِيلٌ (certes cette maison est belle)
أَعْرِفُ أَنَّ الْبَابَ مَفْتُوحٌ (je sais que la porte est ouverte)
ﺇِﻥَّ et ses sœurs modifie la déclinaison الْإِعْرَابَ du sujet المُبْتَدَأُ , qui se met au cas direct النَّصْبُ. Exemple : الْمَنْزِلُ بَعِيدٌ = إنَّ الْمَنْزِلَ بَعِيدٌ.
Les particules suivantes ont le même effet que إِنَّ, d’ailleurs elles s’appellent أَخَوَاتُ إِنَّ (les sœurs de إِنَّ) :
لِأَنَّ: parce que / ﻜَﺄَﻥَّ : comme si / لَـﻜِﻥَّ : mais / لَـﻌَلﱠ : peut-être / لَـﻴْﺕَﹶ : ah si ! – pourvu que !
Résumé du Grand Larousse Arabe – Français.