الإضافَة
* تُسْتَعْمَلُ الْإِضَافَةُ لِتَعْرِيفِ الِاسْمِ بِإضافَتِهِ إلَى مالِكِهِ أو مَنْ يَخْتَصُّ بِهِ.
مِثَال: انْطَلَقَتْ فِكْرَةُ هَذِهِ الْمُبَادَرَةِ عَامَ 2015
انْطَلَقَتْ فِكْرَةٌ (فِكْرَةٌ: اسْمٌ عامٌّ يُطْلَقُ عَلَى أَيِّ فِكْرَة).
انْطَلَقَتْ فِكْرَةُ الْمُبَادَرَةِ (بَعْدَ إضافَةِ "فِكْرَة" أصْبَحَتْ مُحدَّدَةً بِأَنَّهَا "فِكْرَةُ الْمُبَادَرَةِ" ولَيْسَت أَيَّ فِكْرَة).
* يَتَأَلَّفُ التَّرْكِيبُ الْإِضَافِيُّ مِنْ عُنْصُرَيْنِ يُسَمَّى الْأَوَّلُ مِنْهُمَا مُضَافًا، وَيُسَمَّى الثَّانِي مُضَافًا إِلَيْهِ ويَكُونُ مَجْرُورًا دَائِمًا.
مِثال: جُنُودُ السَّعَادَةِ. (جُنُودُ: مُضَافٌ، والسَّعَادَةِ: مُضَافٌ إِلَيْهِ).
* يُعْرَبُ الْمُضَافُ حَسَبَ وَظِيفَتِهِ فِي الجُمْلَةِ، أَمَّا الْمُضَافُ إِلَيْهِ فَيَكُونُ مَجْرُورًا دَائِمًا.
مِثال: يُحارِبُ جُنُودُ السَّعَادَةِ اليَأْسَ. (جُنُودُ: فَاعِلٌ مَرْفُوعٌ، مُضَافٌ. السَّعَادَةِ: مُضَافٌ إِلَيْهِ مَجْرورٌ).
* عِنْدَ إضَافَةِ الِاسْمِ تَطْرَأُ عَلَيْهِ التَّغْيِيرَاتُ التَّالِيَةُ:
- يُحْذَفُ مِنْهُ التَّنْوِينُ إِذَا كَانَ مُنَوَّنًا: شُرُوطٌ/ شُرُوطُ الِانْضِمَامِ.
- تُحْذَفُ مِنْهُ نُونُ الْمُثَنَّى: جُنْدِيَّان/ جُنْدِيَّا السَّعَادَة.
- تُحْذَفُ مِنْهُ نُونُ جَمْعِ الْمُذَكَّرِ السَّالِمِ: مُتَشَائِمُونَ/ مُتَشَائِمُو الوَاقِعِ الافْتِرَاضِيّ.
- تُحْذَفُ مِنْهُ أَدَاةُ التَّعْرِيفِ فِي أَغْلَبِ الْحَالَاتِ: الْقِيمَة/ قِيمَةُ السَّعَادَةِ.
Annexation, (الإِضَافَةُ)
· The iḍāfah/ annexation (إِضَافَةٌ) which is a genitive construction is used
to indicate possession. Ex, هذا كتاب زيد / This is Zaid's book.
· The annexation (iḍāfah) is made of two terms;
the first term المضاف is always a noun that is completed and defined by the second term المضاف إليه.
· Ex. جنود السعادة (جنود is the first term مضاف , and السعادة is the second term مضاف إليه ).
· The first term, مضاف always comes before the second term, مضاف إليه. Ex, جنود السعادة / Happiness soldiers. / السعادة / Happiness.
· When annexing a noun (the first term of the annexation), it undergoes the following changes:
- If the noun has tanween, that tanween is omitted. Ex, جنودٌ / جنود السعادة soldiers / Happiness soldiers
- If the noun is in the dual form, the ن of the dual is omitted. Ex, جنديان/ جنديا
السعادة The two soldiers of happiness
- If the noun is in the sound masculine plural, the ن of this kind of plurals is omitted. Ex, مُتَشَائِمُونَ / مُتَشَائِمُو الوَاقِعِ الافْتِرَاضِيّ.
- If the noun has a definite article ال , this article is omitted in most cases. Ex, الْقِيمَة/ قِيمَةُ السَّعَادَةِ / the value/ the value of happiness .
· Note that the second term of the iḍāfah, مضاف إليه is always in the genitive case.